Почему так важен банковский перевод?
August 26 , 2021Почему так важен банковский перевод?
от службы перевода на целевой язык
- 26 августа 2021 г.
I В наш век глобализации каждая отрасль хочет расширить свою деятельность на новые рынки по всему миру. Банковский сектор не исключение.
Банковский перевод услуги могут быть востребованы банками и другими организациями, а также физическими лицами. Некоторые случаи, когда банковские переводы обычно необходимы в случае банков, которые имеют отделения в разных странах, где основной язык не всегда совпадает с языком, используемым в стране происхождения банков. Это также необходимо в районах, где проживает большое количество иммигрантов, например, есть определенные места в Соединенных Штатах, где большая часть населения может составлять говорящие на испанском или китайском языке. Банкам, расположенным в таких районах, а также резидентам потребуется банковский перевод услуги на нескольких языках для облегчения четкого общения.
Преимущества профессиональных банковских переводческих услуг
Удобное управление активами
Он помогает финансовым учреждениям и банкам, предоставляя точную информацию местным клиентам на их местных языках. С помощью переводов удобнее управлять активами инвестора.
С помощью специализированных переводчиков вы можете использовать веб-порталы и другие онлайн-средства для инновационной связи со своими инвесторами.
Больше связи с инвестиционным банкингом & коммерческий банкинг
Инвестиционный банкинг - быстрорастущая отрасль. Для роста по всей стране банки должны определять потребности и желания своих клиентов. Чтобы обслуживать инвесторов, банкам необходимо перевести свою корпоративную политику, положения и условия, а также другой контент на свой родной язык.
Коммерческий банкинг также развивается с течением времени. Финансовые учреждения получили легкий доступ ко многим возможностям для бизнеса по всему миру. Перевод - лучшее решение для коммерческих банков выйти на региональные рынки.
Как предоставить банковский перевод
Некоторые финансовые учреждения предприняли пять общих шагов, чтобы лучше обслуживать клиентов, говорящих на нескольких языках.
Создание систем письменного и устного перевода
Большинство крупных учреждений, предоставляющих лингвистические услуги, имеют системы письменного и устного устного перевода для обеспечения согласованности и точности. Многие из этих институтов переводят по значению, а не дословно, и используют обратный перевод.
Обучение персонала и подрядчиков языковой и культурной компетенции
Учреждения, предоставляющие языковые услуги, используют различные методы, чтобы убедиться, что персонал и подрядчики обладают необходимым языковым и культурным пониманием, чтобы обслуживать клиентов, говорящих на нескольких языках. Эти учреждения часто требуют внутреннего или внешнего подтверждения письменной и устной компетентности.
Оценка языковых потребностей клиентов
Многие учреждения, с которыми мы беседовали, указали, что они просматривают демографические данные о регионах, которые они обслуживают, из различных источников, чтобы определить вероятные языковые предпочтения своих клиентов.
Централизованная техническая поддержка языковых инициатив
Многие крупные учреждения, предоставляющие языковые услуги, имеют центральный контактный пункт, который предлагает внутреннюю техническую помощь сотрудникам учреждения по любым языковым инициативам.
Предоставление площадок для взаимодействия
Учреждения, предоставляющие языковые услуги, применяют ряд подходов к взаимодействию с клиентами на их предпочтительном языке в различных условиях.
Влияние неточного перевода
Финансовая терминология сложна и требует глубокого понимания. Неточный перевод может серьезно помешать вашему бизнесу. Они могут даже навредить имиджу вашего бренда. В мире высокой конкуренции банки не могут позволить своим клиентам чувствовать себя недооцененными.
Поэтому рекомендуется довериться надежному бюро переводов и нанять профессиональных переводчиков. Банковский перевод включает в себя работу с финансовыми документами, поэтому переводчики, работающие с банковскими документами, должны знать терминологию бухгалтерского учета на исходном и целевом языках со специальными знаниями в области финансов, а также банковских процедур и политик.
В Target Language Translation Services работает команда профессиональных банковских переводчиков со всего мира. У нас есть профессиональные банковские переводчики, которые работают с множеством языковых пар по очень конкурентоспособным ценам. Мы работали над большим количеством проектов по банковскому переводу, исходящих от банков, юридических и физических лиц.
Помимо работы с опытными и высококвалифицированными переводчиками, Target Language Translation Services также имеет расширенный процесс обеспечения качества, в соответствии с которым законченный перевод проверяется вторым переводчиком, чей опыт не уступает оригинальному переводчику.
Виды финансовых документов, которые можно перевести:
Ежегодные отчеты
Бизнес-планы
Проспекты фонда
Локализация электронного банка
Политики
Векселя
Проспект
Деловые новости и рекламные тексты
Отчеты о доходах
Кредитные документы
Акционерные соглашения
Сертификаты акций
Сертификаты облигаций
Слияния и поглощения
Анализ фондового рынка
Баланс листов
Страховые тексты
Инвестиции и экономические соглашения
Банковские документы и отчеты
Бухгалтерские записи и многое другое…
Если у вас есть особые требования к переводу, свяжитесь с нами, заполнив контактную форму.
Эта статья перепечатана из Tomedes, cfpb и andovar.
Если есть авторское право, сообщите нам вовремя, мы удалим его сразу же в первый раз.