Что такое перевод технического руководства?
September 07 , 2021Что такое перевод технического руководства?
от службы перевода на целевой язык
- 07 сентября 2021 г.
T Технические руководства, которые помогают обеспечить правильное использование оборудования и безопасность сотрудников в строительной, автомобильной или сельскохозяйственной отраслях, являются важным компонентом всех функциональных продуктов. Эти важные документы описывают функции системы, пошаговые инструкции по настройке и использованию, альтернативные режимы работы и многое другое. Если ваши клиенты не являются носителями английского языка, очень важно помочь им максимально эффективно использовать продукт или услугу и обеспечить их правильное использование продукта. Это также помогает ограничить вашу ответственность в случае неправильного использования продукта, экономит время для вашей группы поддержки клиентов и служит трамплином для продаж. Перевод ваших технических руководств может даже потребоваться иностранным регулирующим органам для продажи вашего продукта в их юрисдикциях.
Но перевести техническое руководство - задача не из легких. Техническое руководство должно быть точным, подробным и образовательным для обеспечения правильного использования и безопасности. Однако технические руководства, как правило, содержат много жаргона, а если продукт или услуга разрабатываются недавно, они могут даже содержать словарный запас, не имеющий прямого эквивалента на целевом языке. Дословный перевод просто не поможет, когда дело доходит до перевода технических руководств. Помимо полного понимания задействованных концепций, технический переводчик должен быть в курсе отрасли, в которой он специализируется, регулярно повышать свои навыки и быть в курсе отраслевой терминологии, чтобы правильно переводить эти концепции. на целевой язык
Где нужен перевод технического руководства?
Технический перевод чаще всего заказывают производители бытовой техники и электронной продукции, например компьютеров или телефонов.
Значительная часть этих продуктов производится в азиатских странах и распространяется по всему миру, поэтому требуются инструкции на большинстве языков.
К другим распространенным материалам, отправляемым на технический перевод, относятся следующие: спецификации продуктов, информационные брошюры, каталоги или технические спецификации, руководства по автомобилям, руководства по промышленной, строительной и сельскохозяйственной технике и т. Д.
Перевод руководств по компьютерным и настольным играм, а также игрушкам также очень распространен, поскольку эти продукты обычно разрабатываются в других странах и поэтому требуют ориентации на рынок.
Как получить перевод технического руководства, отвечающий вашим потребностям?
Посмотрите, что было сделано раньше
Если в прошлом компания переводила технические руководства на тот же язык, у них может быть память переводов или глоссарий, которые можно использовать повторно, что поможет снизить затраты и сэкономить время на вашем следующем проекте. Если вы предпочитаете терминологию для определенных языков, обязательно сообщите об этом своей переводческой компании, чтобы они могли ее включить. Наконец, полезно просмотреть полностью разработанную версию, чтобы получить представление о внешнем виде конечного результата.
Согласуйте глоссарий
Если в руководстве есть ключевые слова и терминология, важно переводить их как можно точнее и последовательно на протяжении всего руководства. Опять же, если компания переводила руководства в прошлом, это поможет обеспечить единообразный язык, который также соответствует ожиданиям ваших клиентов.
Оставайся простым
Написание технических руководств достаточно сложно, и правильный перевод технической терминологии уже является проблемой. Квалифицированная переводческая компания сможет предоставить дополнительные рекомендации и просмотреть ваше руководство, чтобы увидеть, есть ли что-то слишком специфичное для культуры, что не могло бы преодолеть языковой барьер.
Обратите внимание на длину
Технические руководства обычно довольно длинные. С этим не всегда можно помочь, и когда вы объясняете сложный процесс, очень сложно говорить кратко. Но имейте в виду, что переводчики обычно берут плату за слово (иногда за страницу) и что чем длиннее ваше техническое руководство, тем больше будет стоить его перевод. Если ваше руководство должно содержать определенное количество слов, убедитесь, что формат дает вам немного места для игры.
Xiamen Target Language Translation Service Co., Ltd (TLT) - это бюро переводов, которое предлагает: услуги по переводу технических руководств для множества отраслей, включая строительство, автомобилестроение и сельское хозяйство.
Наша команда полностью понимает, что вы должны чувствовать себя вправе передавать различные проекты другим квалифицированным специалистам, чтобы вы могли всегда справляться со своей рабочей нагрузкой. Мы прилагаем те же усилия к каждому запросу на перевод, который мы получаем, уделяя приоритетное внимание коммуникации, обеспечивая высочайшее качество, точный технический перевод и гарантируя, что переведенный текст выражает предполагаемое сообщение.
Мы можем перевести ваше руководство пользователя с английского на более чем 200 языков с помощью нашей проверенной команды профессиональных переводчиков-носителей языка. Наши квалифицированные переводчики не только свободно говорят на более чем 200 языках, но и хорошо разбираются в технической лексике для широкого круга промышленных наук.
С помощью наших профессиональных переводчиков ваши руководства пользователя могут быть эффективно переведены на более чем 200 языков, что позволит вашему бизнесу быстро выйти на мировой рынок.
Свяжитесь с нами, чтобы доставить ваше сообщение по всему миру уже сегодня.
Эта статья перепечатана с MORNINGSIDE, International Language Services и SUMMA LINGUAE.
Если есть авторское право, сообщите нам вовремя, мы удалим его сразу же в первый раз.