Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Запросить бесплатную цитату
Чтобы предоставить вам качественный сервис, сначала придерживайтесь принципа клиента
  • Вы можете прикрепить один или несколько файлов до 10 МБ на файл в этой форме

Что такое фармацевтический перевод?

October 29 , 2021

Что такое фармацевтический перевод?

от Службы перевода на целевой язык

- 29 октября 2021 г.

pharmaceutical translation


P Услуги гармацевтического перевода — это письменные переводы, необходимые на каждом этапе процесса, от исследований и соблюдения нормативных требований до производства, упаковки и маркировки лекарств. Услуги фармацевтического перевода необходимы для развития и расширения фармацевтических компаний, а также играют важную роль в распространении и публикации важных исследований и идей по всему миру на нескольких языках.

В отличие от других полей, ошибка перевода здесь может привести не только к забавному слогану, причудливой опечатке или даже к финансовым потерям. Ошибка в фармацевтическом переводе вполне может привести к необратимым последствиям в виде травмы или смерти.

Когда дело доходит до фармацевтического перевода, недостаточно иметь кого-то, кто профессионально владеет определенным языком; у вас должен быть кто-то, специализирующийся в вашей отрасли, обладающий экспертными знаниями в области самых современных технологий и фармацевтики. Проекты фармацевтического перевода имеют уникальный набор требований и стандартов. Соблюдение этих стандартов требует идеального сочетания отраслевого опыта и лингвистических знаний. Между тем, ваша служба перевода должна иметь несколько уровней контроля качества и надзора, чтобы гарантировать отсутствие ошибок.


Как получить качественный фармацевтический перевод?

Цель фармацевтического перевода ясна: вам нужен точный, четкий, понятный, культурно и регионально значимый перевод данных на целевой язык. Последствия получения чего-то меньшего могут быть катастрофическими. Некоторые из необходимых элементов включают в себя:

Компьютерный переводn: Поскольку стандартизация контента между фармацевтическими компаниями и глобальными регулирующими органами очень важна, CAT-системы обеспечивают исключительную точность и экономят время.

Специализированные знания: Термины и нюансы фармацевтической промышленности должны быть поняты без вопросов, если необходимо сделать точный перевод. Убедитесь, что у вашего переводчика есть образование и опыт, необходимые для предоставления требуемого вам качества услуг.

Многоступенчатая проверка качества: От надлежащего исходного языка, грамматики и синтаксиса целевого языка, культурных нюансов и точного преобразования специфического и локализованного текста, многоступенчатые проверки CAT и переведенных человеком деталей являются отличительными чертами качественных услуг.


Виды фармацевтических документов нуждаются в переводе

Размышляя о фармацевтических документах, которые вам необходимо перевести, чтобы получить одобрение для выхода на новые рынки, вы можете подумать об испытаниях лекарств, патентах и ​​т.п. Хотя это, безусловно, ключевые аспекты отрасли, а перевод испытаний и патентов имеет важное значение, существует множество других документов, которые также требуют перевода:

журнальные статьи

Патенты

Документы по компьютерному дизайну лекарств

Протоколы исследования

Персональные документы

Подписные документы пациента

Отчеты о случаях и документы о тяжелых нежелательных явлениях

Документация Институционального наблюдательного совета

Досье на наркотики

Оценка технологий здравоохранения

Нормативно-правовые документы

Упаковка, этикетки и вкладыши

Электронное обучение / мобильное обучение

Спец. листы

Продать листы

Веб-сайты

Программы

Документы по фармаконадзору

Формы информированного согласия

Отчеты о случаях

Протокольные документы

Учебные документы

Брошюры

инструкции

Синопсис


Области специализации в фармацевтической промышленности

Фармацевтическая промышленность сложна. В Target Language Translation наша команда переводчиков имеет следующий опыт:

Медицинское оборудование

Фармацевтика

Естественные науки

Биотехнология

Клинические исследования

Здравоохранение

Экономика здравоохранения

Регуляторный консалтинг


Фармацевтический перевод, который мы предлагаем в Target Language Translation, отражает динамизм и международный характер мира медицинских исследований и глобального развития, уделяя особое внимание точности, эффективности и конфиденциальности. Все переводчики, с которыми мы сотрудничаем, являются экспертами в области фармацевтического перевода. Мы поручаем переводческие проекты конкретным переводчикам на основе их опыта в предметной области.

У нас есть обширная база данных переводчиков, которая позволяет нам предоставлять услуги перевода на любой язык, в настоящее время более 100. Знания и опыт переводчика в предметной области четко указаны в их профиле, чтобы подбирать опытных переводчиков для конкретных проектов.

Наши переводчики проходят специализированное обучение, чтобы соответствовать уникальному набору навыков, знаний и опыта, чтобы гарантировать владение медицинским содержанием, форматированием и, как и в случае с любой из наших услуг, своевременным реагированием.



Эта статья перепечатана с BURG, ulatus и TELELANGUAGE.

Если есть авторские права, пожалуйста, сообщите нам вовремя, мы удалим их в первый раз.

Зарегистрироваться Новостная рассылка

Пожалуйста, прочитайте, остайтесь опубликованы, подписаться, и мы приветствуем вас, чтобы сказать нам, что вы Думаете.

Нажмите здесь, чтобы оставить сообщение

оставить сообщение
Если Вам нужен перевод и хочу знать цитату и время доставки, пожалуйста, оставьте сообщение здесь, мы ответим как можно скорее! Спасибо ты!

Дом

Сервисы

о

контакт