Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Запросить бесплатную цитату
Чтобы предоставить вам качественный сервис, сначала придерживайтесь принципа клиента
  • Вы можете прикрепить один или несколько файлов до 10 МБ на файл в этой форме

Что такое устный перевод по телефону?

July 25 , 2021

Что такое устный перевод по телефону?

от службы перевода на целевой язык

- 25 июля 2021 г.

Over the Phone Interpretation


Устный перевод по телефону (OPI), который также часто называют переводом по телефону, принимает форму трехсторонней телефонной конференции между двумя людьми, которые не говорят на одном языке, и сторонним переводчиком, стремящимся помочь люди, говорящие на разных языках, понимают друг друга. Он популярен в разных отраслях, но в основном используется для взаимодействия по телефону, например, между сотрудником колл-центра и клиентом. Некоторые из наиболее распространенных пользователей OPI - это медицинские и правительственные учреждения, суды, предприятия, центры экстренного вызова, такие как 911 и другие.


Как переводчики выполняют квалифицированную работу?

Основной процесс устного перевода по телефону заключается в том, что переводчик внимательно слушает, а затем передает сообщение второй стороне на другом языке. Интерпретатор действует как удаленный посредник, преодолевая коммуникационный барьер, существующий между этими двумя сторонами.

Быть переводчиком означает уметь переводить не только простой текст с одного языка на другой, но также связанные с ним эмоции и культурные нюансы. В таких случаях очень полезны выражения лица и язык тела, однако с OPI профессионал лишен этого преимущества. Следовательно, требуется много навыков, чтобы научиться эффективно слушать обе стороны и улавливать чувства, стоящие за словами. Чтобы предложить отличное обслуживание, телефонный переводчик должен владеть обоими языками, используемыми в разговоре, а также обладать хорошими когнитивными и сенсорными навыками, которые позволяют им выбирать нюансы речи.

Вот некоторые из наиболее полезных идей, которые профессионал может применить для повышения качества своих услуг во время устного перевода по телефону:

- Завоевать доверие клиентов

- Гарантировать надлежащую рабочую среду

- Внимательно слушайте и обращайте внимание на чувства и эмоции, стоящие за словами

- Сохраняйте беспристрастность и всегда передавайте одно и то же сообщение, независимо от того, согласны или не согласны с мнением.

--Уметь при необходимости прервать говорящего

- Не бойтесь просить разъяснений при необходимости

- Будьте готовы к дополнительным вопросам и разъяснениям с обеих сторон

- Будьте открыты и вежливы и готовы дать какое-то объяснение, если вас об этом попросят.

--Всегда говорите от первого лица

- Говорите четко в подходящем темпе

Следует отметить, что все стороны, участвующие в переводе по телефону, должны по возможности следовать приведенным выше советам.


Как получить квалифицированный перевод?

Поскольку рабочие места OPI более подвержены потенциальному недопониманию, очень важно обеспечить успешный сеанс устного перевода. Вот несколько простых советов о том, как выбрать переводчика по телефону:

1. Выберите авторитетную службу

Во-первых, вам следует нанять компетентный и авторитетный сервис для OPI. Авторитетное бюро устных переводчиков часто нанимает команду переводчиков, свободно говорящих на разных языках и в разных сферах. Это позволяет им предоставлять вам свои услуги в любой возможной ситуации, независимо от того, на каких языках вы и собеседник говорите.

2. Нанять сертифицированных переводчиков, если того требует ситуация.

Конкретная работа по устному переводу предполагает использование сертифицированных переводчиков. Многие переводческие агентства предоставляют услуги сертифицированных переводчиков. Эти переводчики проходят годы обучения и имеют опыт работы в соответствующих областях, чтобы получить этот сертификат, который дает им необходимое понимание контекста и предметные знания, позволяющие легко и эффективно переводить в этих отраслях.

Если вы считаете, что ваша ситуация требует использования сертифицированного переводчика, не бойтесь попросить его.

3. Правильная среда и хорошие связи

Перед вызовом переводчика убедитесь, что вы находитесь в помещении, свободном от фонового шума. Чрезмерный фоновый шум мешает четкому общению между вами и переводчиком.

Кроме того, убедитесь, что у вас хорошее телефонное соединение. При использовании OPI вы часто будете платить почасовую или поминутную оплату. Устранение отвлекающих факторов и фоновых шумов, а также обеспечение хорошего соединения позволят вам окупить свои деньги за сеанс устного перевода.

4. Простой, точный, ясный

При разговоре с переводчиком лучше говорите четко и громко (конечно, не крича). Убедитесь, что вы используете простые, лаконичные и по существу предложения, чтобы передать свое сообщение. Устный переводчик часто имеет очень обширный словарный запас, но использование простого языка для передачи смысла позволяет переводчику переводить гораздо быстрее и не нарушает течение разговора.

Такая практика обеспечит успешный и короткий сеанс устного перевода и сэкономит ваше драгоценное время. Поскольку вы платите за время переводчика, это также позволит вам сэкономить деньги.

5. Дайте переводчику время эффективно передать сообщение.

Вы должны понимать, что между разными языками существует множество лингвистических и культурных различий. Вот почему вы должны дать вашему переводчику некоторое время, чтобы эффективно передать сообщение другой стороне. Не думайте, что переводчик ведет себя невежливо, если он мешает вам интерпретировать сообщение.

Если вы используете простые и по существу предложения, хороший переводчик обычно переводит вашу речь дословно (слово в слово). Однако могут возникнуть ситуации, когда переводчик задаст вам вопросы, чтобы убедиться, что он правильно вас понял. Постарайтесь не слишком обращать на это внимание, а вместо этого поощряйте их задавать вопросы, если они нуждаются в дополнительных разъяснениях относительно особенно сложного термина или концепции, о которых вы говорите.



Если вы когда-нибудь обнаружите необходимость в услуге OPI, выберите «Услуги перевода на целевой язык». Компания Target Language Translation Services работает в сфере услуг устного и письменного перевода более 10 лет. За прошедшие годы мы собрали команду из более чем 2000 лингвистов, стремящихся предоставить вам высококачественные и профессиональные услуги устного перевода, которых вы заслуживаете. Независимо от того, где вы находитесь и в какое время, если вам потребуются наши услуги, мы будем рядом, чтобы помочь вам.



Эта статья перепечатана с публикаций «Языки, акутранс и перевод МКБ».

Если есть авторское право, сообщите нам вовремя, мы удалим его сразу же в первый раз.


Зарегистрироваться Новостная рассылка

Пожалуйста, прочитайте, остайтесь опубликованы, подписаться, и мы приветствуем вас, чтобы сказать нам, что вы Думаете.

Нажмите здесь, чтобы оставить сообщение

оставить сообщение
Если Вам нужен перевод и хочу знать цитату и время доставки, пожалуйста, оставьте сообщение здесь, мы ответим как можно скорее! Спасибо ты!

Дом

Сервисы

о

контакт