Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Запросить бесплатную цитату
Чтобы предоставить вам качественный сервис, сначала придерживайтесь принципа клиента
  • Вы можете прикрепить один или несколько файлов до 10 МБ на файл в этой форме

Важность языковых услуг во время COVID-19

December 03 , 2021

Важность языковых услуг во время COVID-19

от Службы перевода на целевой язык

- 03 декабря 2021 г.

medical interpreting


T пандемия коронавируса усугубляет проблемы с языковым доступом в здравоохранении – проблемы, которые могут подвергать риску как пациентов, так и переводчиков, а также широкую общественность.

Например, примерно 25 миллионов человек в США не говорят по-английски или говорят на ограниченном уровне, нуждаясь в помощи переводчика, чтобы понять свое состояние здоровья и сделать осознанный выбор в отношении своего лечения. Но в эпоху COVID-19, когда больницы в некоторых районах изо всех сил пытаются даже лечить пациентов, больные люди не всегда имеют доступ к переводчикам, а переводчики не всегда имеют доступ к таким важным защитным средствам, как маски.

Последствия могут быть ужасными, если у пациентов, не говорящих по-английски, нет медицинских переводчиков, которые, как правило, лучше подготовлены для передачи конфиденциальной медицинской информации, чем члены семьи или другие неофициальные помощники. Недавнее расследование ProPublica показало, как в Нью-Йорке не говорящие по-английски пациенты с COVID-19 – заболевание, вызванное коронавирусом – могут быть подвержены задержкам и просчетам в медицинских учреждениях, отчасти потому, что врачам трудно общаться с ними.

Отсутствие связи может создать проблемы даже после окончания пандемии. Если поставщики не гарантируют, что они могут эффективно разговаривать со своими пациентами, эти пациенты могут потерять доверие к больнице или кабинету врача и решить не обращаться туда за помощью в будущем.


Тем не менее, чтобы пациенты получали медицинскую информацию, многие поставщики медицинских услуг предоставляют услуги переводчика неофициальными или специальными способами. Они полагаются на сотрудника или члена семьи пациента, который переводит и отвечает на вопросы о потенциально сложных диагнозах или процедурах. Риск заключается в том, что важные детали будут упущены или неправильно поняты, что может привести к опасным последствиям.

Пандемия COVID-19 только усилила потребность в квалифицированных специализированных медицинских переводчиках. В любой обычный день больницы по своей природе являются стрессовой средой. Но условия работы во время пандемии, когда большое количество тяжелобольных пациентов повышает уровень шума и риск задержек, а пациенты могут быть интубированы и, следовательно, не могут общаться, делают своевременную и эффективную связь еще более важной.

В то же время пандемия с ее экстремальным риском передачи заболеваний подчеркивает важную потребность и ценность обученных специалистов-медицинских переводчиков, которые хорошо разбираются в универсальных мерах предосторожности и протоколах инфекционного контроля.

Медицинские переводчики не только в высшей степени владеют языком, но и хорошо разбираются в медицинской терминологии, диагностике и лечении. Их учат «читать момент», поэтому они знают, когда нужно быть откровенным, а когда сделать шаг вперед, помогая формировать вопросы и интерпретировать ответы. И они знакомы с законами и правилами, касающимися конфиденциальности и возмещения расходов.

Но, возможно, важным навыком для специализированного медицинского переводчика является высокая степень культурных знаний и чуткость, которые они привносят в свою работу. Способность переводчика точно читать невербальную коммуникацию и сигналы — жесты, позы, энергию, уходящую корнями в культуру или национальность, — имеет решающее значение для того, чтобы помочь пациенту и врачу полностью понять друг друга. И, таким образом, снижает риски, связанные с непониманием диагноза или плана лечения.

Подготовка, знания и культурная чувствительность медицинского переводчика устраняют эмоциональную предвзятость и помогают уменьшить травму и тревогу ситуации. Это помогает укрепить доверие между пациентом и его семьей, а также его врачами или лечащим персоналом. И поскольку они помогают улучшить соблюдение предписаний и планов лечения, они также помогают снизить риск более длительного пребывания в больнице и неблагоприятных исходов и, следовательно, помогают снизить стоимость лечения и риск судебных разбирательств.

В мире после COVID-19, где услуги телездравоохранения станут гораздо более распространенными (возможно, скорее правилом, чем исключением), медицинские переводчики также будут обладать техническими навыками для беспрепятственной интеграции своих услуг в любой электронный носитель. И делать это в любых условиях, будь то больница, кабинет врача, суд или конференция.


Если вы имеете дело с тяжелым заболеванием, вы хотели бы, чтобы ваш диагноз был полностью объяснен на языке, который вы понимаете, вместе с подробностями о том, как следовать назначенному лечению, чтобы обеспечить ваше полное и безопасное выздоровление с помощью профессиональный медицинский переводчик , я хотел бы услышать от вас. Не стесняйтесь обращаться ко мне в любое время через наш веб-сайт: www.target-tans.com.



Эта статья перепечатана из TIME, UMass Chan Medical School и U.S.News.

Если есть авторские права, пожалуйста, сообщите нам вовремя, мы удалим их в первый раз.

Зарегистрироваться Новостная рассылка

Пожалуйста, прочитайте, остайтесь опубликованы, подписаться, и мы приветствуем вас, чтобы сказать нам, что вы Думаете.

Нажмите здесь, чтобы оставить сообщение

оставить сообщение
Если Вам нужен перевод и хочу знать цитату и время доставки, пожалуйста, оставьте сообщение здесь, мы ответим как можно скорее! Спасибо ты!

Дом

Сервисы

о

контакт