20 английских идиом с их значениями и происхождением
October 21 , 202120 английских идиом с их значениями и происхождением
от Службы перевода на целевой язык
- 21 октября 2021 г.
L Языки развиваются, и идиомы формируются с собирательными значениями с течением времени. Идиомы - это фразы, которые являются общими для определенного населения. Обычно они образны и обычно противоречат правилам грамматики, а их происхождение может быть неясным или непроверенным, поэтому обычно необходимо предварительное понимание их использования. Идиомы жизненно необходимы для развития языка. Они функционируют так, как во многих ситуациях буквальное значение не может. Мы используем их каждый день, иногда даже не осознавая, что то, что мы говорим, бессмысленно без подразумеваемого и общепринятого смысла. На самом деле все идиомы можно объяснить, и во многих случаях их происхождение можно проследить до определенного момента времени. Здесь мы составили список английских идиом, которые не говорящие по-английски могут найти совершенно странными или забавными, особенно в переводе на их родной язык.
Прямо изо рта лошади
Значение: получение информации непосредственно из самого надежного источника.
Происхождение: Говорят, что эта порода родом из 1900-х годов, когда покупатели могли определить возраст лошади, исследуя ее зубы. Вот почему вы не должны «смотреть дареному коню в зубы», так как осмотр подарка считается нарушением этикета.
Пить как рыбу
Значение: чрезмерно употреблять алкогольные напитки.
Происхождение: эта идиома, используемая с 1600-х годов, намекает на то, как рыбы получают кислород с открытым ртом и выглядят так, как будто они постоянно пьют воду.
Все прояснить
Значение: ошибочно раскрыть секрет
Происхождение: Вплоть до 1700-х годов включительно уличные торговцы продавали поросят в мешках. Иногда эти продавцы лгали и прятали кота в мешке, надеясь, что покупатель этого не заметит. Когда кошку выпускали из мешка, кондуктор был готов.
Руки вниз
Значение: без особых усилий; легко и решительно; без вопросов
Происхождение: Победа «с опущенными руками» когда-то относилась к скачкам 19-го века, когда жокей мог опустить руки, чтобы ослабить поводья, и все же выиграть скачку, потому что он был так далеко впереди.
Ружье для верховой езды
Значение: заветное переднее пассажирское сиденье автомобиля.
Происхождение: На Диком Западе человек, который сидел рядом с водителем, часто был вооружен дробовиком, чтобы убить любого грабителя, который мог напасть на карету.
Лаять не на то дерево
Значение: Следование за ошибочным направлением мысли или действия.
Происхождение: В начале 1800-х годов охота со стаями собак была очень распространена. Собаки часто преследовали животных на деревьях, но не осознавали, что рассматриваемая добыча переместилась на следующую ветку. Таким образом, они часто обнаруживали, что лают не на то дерево.
Вылетает из рук
Значение: Внезапно и неожиданно выйти из себя
Происхождение: говорят, что это произошло от плохо сделанных топоров 1800-х годов, которые часто слетали с рукоятки во время замаха.
Стоимость руки и ноги
Значение: очень дорого
Происхождение: аналогичная фраза «Я бы отдал свою правую руку» использовалась в начале 1600-х годов. После Гражданской войны в США правительство ввело специальную пенсию для солдат, потерявших конечности, поэтому эта идиома была связана с огромной компенсацией за травмы и несчастные случаи, связанные с войной.
Стиснуть зубы
Значение: выполнить болезненную задачу или пережить неприятную ситуацию.
Происхождение: До достижений в области медицины и анестезии раненые солдаты буквально кусали металлическую пулю, чтобы справиться с болью от операции, чтобы не прикусить язык.
Следите за своим пчелиным воском
Значение: более косвенная версия фразы «занимайся своими делами».
Происхождение: когда-то американские колониальные женщины размешивали воск для изготовления свечей. Если бы они не сосредоточились, они могли бы в конечном итоге сжечь себя. Таким образом, кто-то должен был напомнить им, чтобы они «следили за своим пчелиным воском».
Намазать маслом кого-нибудь
Значение: хвалить или льстить кому-то, обычно для того, чтобы получить услугу.
Происхождение: Обычный религиозный акт в древней Индии включал в себя бросание масляных шариков в статуи богов в поисках удачи и их благосклонности.
Сними свои носки
Значение: удивить или произвести впечатление на кого-то; быть застигнутым врасплох
Происхождение: В середине 19 века это выражение означало победить кого-то в драке или жестоко избить человека до тех пор, пока с него не слетят носки. Затем, в 1960-х годах, рекламная кампания Pepsi-Cola, продвигающая Mountain Dew, популяризировала положительное значение этой идиомы и побуждала потребителей «почувствовать себя босиком» и «снять носки с ног».
белый слон
Значение: Термин, относящийся к чему-то не особенно полезному, содержание которого часто требует очень больших затрат.
Происхождение: В древнем королевстве Сиам (современный Таиланд) сиамский король дарил живых белых слонов людям, которые ему не нравились. Несмотря на то, что белый слон кажется добрым, он чрезвычайно дорог, и его трудно содержать (или подарить). Они съедают около 400 фунтов пищи в день!
Тянуть кого-то за ногу
Значение: дразнить кого-то, обычно шутя.
Происхождение: Хотя дергать кого-то за ногу в наши дни — это очень весело, изначально это описывало способ, которым воры ставили подножки своим жертвам, чтобы ограбить их.
Пройти с честью
Значение: легко преуспеть в чем-то сложном
Происхождение: В 1600-х годах военные корабли поднимали свои цветные флаги (обычно обозначающие их страну) после победы. Если бы вы увидели корабль с развевающимися цветными флагами, вы могли бы предположить, что он только что выиграл битву в море.
Волк в овечьей шкуре
Значение: Тот, кто притворяется тем, кем не является, обычно в ущерб другим.
Происхождение: Это приписывается Библии (Матфея 7:15). Библия также дала нам «встать и воссиять» (Исаия 60:1), «видеть глазами» (Исаия 62:8) и «сокрушенное сердце» (Псалом 69:20).
Иди на холодную индейку
Значение: резко бросить что-то без планирования или подготовки.
Происхождение: В 1920-х годах выражение было связано с отказом от веществ, вызывающих привыкание. Есть несколько неясных источников, но одним из наиболее логичных было бы сравнение бледной и липкой туши индейки с лицом наркомана, испытывающего абстинентный синдром.
Спи сладко
Значение: используется, чтобы сказать кому-то хорошо спать
Происхождение: возможное происхождение этой фразы восходит к тому времени, когда матрасы поддерживались веревками; крепко спать означало спать с туго натянутыми веревками, которые давали постель с хорошими пружинами.
Дайте холодное плечо
Значение: игнорировать кого-то или давать понять, что они не приветствуются.
Происхождение: В средневековой Англии хозяин ужина обычно давал своим гостям холодный кусок лопатки (из любого блюда, которое они ели) в качестве вежливого способа сказать, что пора уходить.
Перейти акула
Значение: момент, когда качество развлечения снижается из-за использования уловок для поддержания интереса.
Происхождение: В сериале «Счастливые дни» персонаж Фонзи буквально перепрыгивает через акулу, катаясь на водных лыжах; впоследствии радиоведущий Джон Хейн популяризировал фразу «прыгнуть через акулу», чтобы описать закат шоу.
Есть ли у вас любимые идиомы на родном языке? Оставьте комментарий и объясните их происхождение.
Эта статья перепечатана с Leverage, gengo и Inklyo.
Если есть авторские права, пожалуйста, сообщите нам вовремя, мы удалим их в первый раз.